Feyruz: Lübnan’ın Umut Sesi
Arap aleminin Ümmü Gülsüm’den sonra en popüler isimlerinden Lübnanlı sanatçısı, Feyruz (Fairuz, Fairouz, Fayrouz) asıl adıyla Nouhad Haddad, ‘’Lübnan’ın Umut Sesi’’ sayılır. Ulusal bir sembol haline geldiği söylenebilir. ‘’Voice of Hope” (Umudun Sesi) ifadesi, genellikle zor zamanlarda insanlara ilham veren, umut aşılayan ve toplumsal birliği teşvik eden kişiler veya sesler için kullanılan bir tanımlamadır. Feyruz, Lübnan İç Savaşı sırasında (1975-1990), Lübnan’ı terk etmemiş ve ülkesinin birliği için mücadele etmiştir. Feyruz’un müziği, Lübnan’ın farklı dini ve etnik grupları arasında bir birleştirici güç olmuş, Feyruz’un şarkıları insanlara umut ve teselli kaynağı haline gelmiştir. Şarkıları ve duruşuyla, barış ve uzlaşma mesajları vermiştir.
Uluslararası bir çok konser veren Feyruz’un ünü Arap dünyası ile sınırlı kalmamıştır. Lübnan’da değil, tüm Arap dünyasında ve ötesinde yankı bulmuştur. 1971 yılında Batı’da oldukça başarılı geçen bir turneye çıkan Feyruz, New York’ta Carnegie Hall, Londra’da Albert Hall ve Paris’te Olimpia’da konserler vermiştir. Diasporadaki Lübnanlılar için, Feyruz’un sesi vatanlarıyla olan bağlarını temsil etmiştir.

Feyruz’un Müzikal Alışverişe Katkısı
Kariyerinin başları itibari ile şarkı yazarı ve kompozitör olan Assy Rahbani ve Mansour Rahbani kardeşlerle, geleneksel Arap şarkılarını ve bazı Batı müziği eserlerini de yeniden düzenlemişlerdir.
Bu düzenlemelerinin pekçok ülkede aranjmanları yapılmıştır. Turkiye’de de Gonul Akkor ‘dan Deniz Seki ye pekçok sanatçının seslendirdiği Böyle Gelmiş Böyle Geçer adlı şarkının orjinali ” Al Bint El Chalabiya” gibi örnekler verilebilir.

Aranjmanlar, müziğin evrensel dilini kullanarak kültürler arasında köprüler kuran benzersiz bir sanatsal ifade biçimidir. Bir melodinin farklı dillerde ve kültürlerde yeniden hayat bulması, sadece müzikal bir alışveriş değil, aynı zamanda duygusal ve kültürel bir paylaşımdır. Bu süreçte, orijinal eserin özü korunurken, yeni bir kültürel bağlamda yeniden yorumlanır. Bu sayede dinleyiciler, tanıdık bir melodiyle kendi dillerinde buluşurken, aynı zamanda farklı bir kültürün estetik değerleriyle de tanışır. Aranjmanlar, farklı toplumların ortak duygusal zeminler bulmasına yardımcı olur, kültürel önyargıları yumuşatır ve global müzik mirasının zenginleşmesine katkıda bulunur. Bu müzikal alışveriş, sadece sanatsal bir faaliyet değil, aynı zamanda kültürler arası anlayışı ve empatiyi artıran güçlü bir araçtır.
Fairuz’a Ait Eserlerden Türk Müziğine Taşınan Bazı Aranjmanlar:
Ajda Pekkan | Sana Neler Edeceğim | Ka’an Azzaman |
Ajda Pekkan, Ercan Turgut, Ebru Gündeş | Tanrı Misafiri | Tarik El Nahl |
Ajda Pekkan, Seren Serengil | Yere Bakan Yürek Yakan | Akher Ayam El Sayfieh |
Erkin Koray | Eyvah | Waynon |
Ferdi Özbeğen | Elini Sallasan | Ya Ya Nassini |
Ferdi Özbeğen, Zerrin Özer | Bir Düşmeye Gör | B’Hebbak Ya Lebanon |
Ferdi Özbeğen | Kurumuş Bir Dal Gibiyim | La Enta Habibi |
Ferdi Özbeğen, Nilüfer | Nerdesin Nerde | Hela Ya Wasea |
Ferdi Özbeğen | Sanki Bulunmaz Hint Kumaşı | Akher Alem El Sayfieh |
Ferdi Özbeğen | Seviyorum Delicesine | Kenna Netlaka Fi Al Shieh |
Gönül Akkor, Deniz Seki | Böyle Gelmiş Böyle Geçer | Al Bint Chalabiya |
Gönül Turgut | Birazcık Yüz Ver | Al Oudal El Mensiyyi |
Kamuran Akkor | Kim Kimedir Bu Dünya | Nassam Alaynal Hawa |
Neşe Karaböcek | Aradı Buldu Beni | Rejhet El Shatweye |
Neşe Karaböcek | Kısmet | Nehna Ouel Amar Jirane |
Neşe Karaböcek | Yalvarma | Habbeytak Bissayef |
Semiha Yankı | Tatlı Cadı | Sahar El Layali |
Semiha Yankı | Kurtarma Beni | Habbeytak Bessayf |
Zümrüt | Şeytan Tüyü | Ya Ana Ya Ana |
Ümit Besen, Müslüm Gürses | İçelim Yavaş Yavaş | Ya Ana Ya Ana |
Sami Savni Özer | Hak Yarattı Alemi | Nassam Alayna El Hawa |
Mehmet Taneri | Bir Zamanlar | Konna Netlaka |